FORUM DE DISCUSSION SUR LE LANGAGE PANORAMIC

Développement d'applications avec le langage Panoramic
 
AccueilAccueil  FAQFAQ  RechercherRechercher  S'enregistrerS'enregistrer  MembresMembres  GroupesGroupes  Connexion  
Derniers sujets
» Biomorphe de Pickover
par Jack Aujourd'hui à 7:17

» Planétarium virtuel.
par Jack Aujourd'hui à 6:50

» PanExpress : l'éditeur Panoramic avec création d'objet
par Minibug Aujourd'hui à 0:59

» Virus/Antivirus
par JL35 Hier à 21:11

» Calculatrice
par papydall Ven 21 Sep 2018 - 22:45

» Orbites de l’ensemble de Mandelbrot
par Minibug Ven 21 Sep 2018 - 21:32

» Demande pour Jack concernant PanExpress
par Minibug Ven 21 Sep 2018 - 11:04

» EPP_V01 éditeur pour Panoramic
par Minibug Mer 19 Sep 2018 - 21:03

» [RESOLU] Quelle ligne est sélectionnée dans SYNEDIT ?
par Jean Claude Mer 19 Sep 2018 - 21:02

» Petit coucou en passant !
par Minibug Dim 16 Sep 2018 - 15:03

» bug SEVERE fnc+sub : variables globales corrompus
par silverman Dim 16 Sep 2018 - 13:38

» Verrouiller un form en avant plan
par silverman Dim 16 Sep 2018 - 12:50

» Fin de l'aventure.
par Pedro Alvarez Sam 15 Sep 2018 - 18:16

» Demande d'explications Sur File_Write & File_writeln
par Jack Sam 15 Sep 2018 - 17:26

» MEMO avec des possibilités de commande
par Oscaribout Mer 12 Sep 2018 - 1:06

Navigation
 Portail
 Index
 Membres
 Profil
 FAQ
 Rechercher
Rechercher
 
 

Résultats par :
 
Rechercher Recherche avancée
Septembre 2018
LunMarMerJeuVenSamDim
     12
3456789
10111213141516
17181920212223
24252627282930
CalendrierCalendrier

Partagez | 
 

 Logiciel de soutien scolaire en langues.

Aller en bas 
AuteurMessage
Pedro Alvarez

avatar

Nombre de messages : 1178
Date d'inscription : 19/01/2014

MessageSujet: Logiciel de soutien scolaire en langues.   Ven 8 Déc 2017 - 8:43

Bonjour à tous.

Je vous annonce la mise en ligne de la version 28.8 de mon logiciel.

Au menu de cette version:

Un nouveau gain important dans la vitesse de traduction, et de nombreuses améliorations dans les algorithmes de traduction.

Cette version est téléchargeable ici ('dl' à précéder de 'http'):
dl.free.fr/nwDyXrgtl

Je ne parviens pas à intégrer le lien correct.
Il renvoie vers de la pub !!
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Pedro Alvarez

avatar

Nombre de messages : 1178
Date d'inscription : 19/01/2014

MessageSujet: Logiciel de traduction.   Dim 4 Fév 2018 - 16:41

Bonjour à tous.

L'un d'entre vous pourrait-il tester la dernière version de mon logiciel d'aide à l'étude des langues, téléchargeable ici, et m'indiquer les dysfonctionnements éventuels:

dl.free.fr/kuRueTLg0

Ajouter http:// devant l'adresse.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
jjn4

avatar

Nombre de messages : 1761
Date d'inscription : 13/09/2009

MessageSujet: +++   Dim 4 Fév 2018 - 19:17

J'ai essayé, euh pas longtemps,
parce que c'est vrai qu'on sature vite...
C'est très long à charger, long à attendre les réponses,
C'est très-très compliqué et peut-être faudrait-il plus d'aide pour gérer une telle complexité,
Ca pose énormément de questions à tel point qu'on sature assez vite et on finit par répondre OK, Ok...
scratch
J'ai fait un petit essai de traduction de phrase (après avoir pas mal cherché à quel endroit ça se trouvait)
Je lui ai posé un défi à la hauteur de sa complexité :
(bon, j'ai été un peu pervers, bon d'accord)
Laughing
je lui ai donné la phrase suivante à traduire en anglais :
Le chapeau de mon grand-père est plus grand que le bateau de mon frère jumeau John.
(petite phrase toute simple qu'on peut placer à tout instant dans une conversation courante Laughing )
Et il m'a donné la traduction suivante :
Bonnet my big one-father is having is a success big one than the boat my twin brother John.
Bon, d'accord, j'aurais peut-être dû lui donner une phrase plus simple...
Laughing
En tout cas, pas d'erreur, sauf quand on passe d'un module à une autre
où on peut avoir une erreur KGL (mais ça arrive aussi avec les programme de Papydall).
Bon, c'est à examiner en y prenant plus de temps.
En tout cas, c'est une sacrée gigantesque réalisation, bravo !
cheers
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://jjn4.e-monsite.com
Pedro Alvarez

avatar

Nombre de messages : 1178
Date d'inscription : 19/01/2014

MessageSujet: Logiciel de soutien scolaire en langues.   Lun 5 Fév 2018 - 9:39

Bonjour à tous.

Merci jjn4 d'avoir pris du temps afin de tester mon logiciel.

Cependant, j'aimerais connaître plus précisément les phases du module de traduction qui posent problème, en termes de délai d'attente, afin que je puisse éventuellement y apporter une solution.

Merci de ta réponse.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
jjn4

avatar

Nombre de messages : 1761
Date d'inscription : 13/09/2009

MessageSujet: +++   Mar 6 Fév 2018 - 15:18

J'ai jeté un nouveau petit coup d'oeil.
D'abord, j'ai eu un plantage (écran blanc où il ne se passait rien)
Après, j'ai choisi le 4° cube qui tourne (il faudrait mettre des noms)
J'ai eu le message d'erreur suivant : Langue : objet n°664 inexistant !
Puis : Object does not exist ligne 47863
Au 5° cube (translate). J'ai refait comme la dernière fois,
mais avec une phrase plus simple : « L'anglais est difficile. »
Il a mis facilement 30 secondes à pondre une réponse
sans compter les 3 ou 4 questions qu'il a posées.
En répondant ok partout (ça fait beaucoup de lecture)
il trouve la traduction suivante : « L'Englishes is having difficile. »
J'essaie le 6° cube tournant :
lorsque je quitte, il revient à l'accueil, mais en conservant la carte,
ainsi que les boutons de l'écran précédent.
J'essaie le 10° cube tournant (mon jeu de l'oie, finalement)
il plante avec l'erreur suivante :
(62) Object already defined line 49519
(ça doit être le passage de la séquence d'avant jusqu'à celle-ci)
Je redemande le jeu (deux fois) :
à chaque fois, erreur :
(51) Object does not exists line 50345
Et en quittant, j'ai droit à un :
Runtime error 216 at 00404002.
(il serait peut-être bon de le débugger un peu, non ?)
alien Laughing
Quant-à la longueur traînante générale du programme,
c'est parce que c'est en panoramic (qui est lent pour le moment)
Mais Jack a promis de trouver une nouvelle façon de faire fonctionner
l'éditeur qui le ferait devenir nettement plus rapide. C'est prometteur.
cheers
Ah, je suis en train de concocter un Mah-Jong anglais
qui permettra de réviser les traduction anglais-français et inversement.
Ce cera peut-être mieux que le jeu de l'oie pour ton programme,
car plus en rapport avec le sujet ?
santa
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://jjn4.e-monsite.com
Contenu sponsorisé




MessageSujet: Re: Logiciel de soutien scolaire en langues.   

Revenir en haut Aller en bas
 
Logiciel de soutien scolaire en langues.
Revenir en haut 
Page 1 sur 1
 Sujets similaires
-
» Logiciel de gestion d'établissement et soutien scolaire.
» Créer un logiciel Multi langue
» recherche logiciel pour créer un site
» Logiciel de pret 2010
» HotKeys : des raccoucis claviers facilement (logiciel portable)

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
FORUM DE DISCUSSION SUR LE LANGAGE PANORAMIC :: Grands projets réalisés avec Panoramic :: Logiciel de traduction-
Sauter vers: