FORUM DE DISCUSSION SUR LE LANGAGE PANORAMIC

Développement d'applications avec le langage Panoramic
 
AccueilAccueil  FAQFAQ  RechercherRechercher  S'enregistrerS'enregistrer  MembresMembres  GroupesGroupes  Connexion  
Derniers sujets
» Planétarium virtuel.
par Pedro Alvarez Aujourd'hui à 8:41

» Biomorphe de Pickover
par Jack Aujourd'hui à 7:17

» PanExpress : l'éditeur Panoramic avec création d'objet
par Minibug Aujourd'hui à 0:59

» Virus/Antivirus
par JL35 Hier à 21:11

» Calculatrice
par papydall Ven 21 Sep 2018 - 22:45

» Orbites de l’ensemble de Mandelbrot
par Minibug Ven 21 Sep 2018 - 21:32

» Demande pour Jack concernant PanExpress
par Minibug Ven 21 Sep 2018 - 11:04

» EPP_V01 éditeur pour Panoramic
par Minibug Mer 19 Sep 2018 - 21:03

» [RESOLU] Quelle ligne est sélectionnée dans SYNEDIT ?
par Jean Claude Mer 19 Sep 2018 - 21:02

» Petit coucou en passant !
par Minibug Dim 16 Sep 2018 - 15:03

» bug SEVERE fnc+sub : variables globales corrompus
par silverman Dim 16 Sep 2018 - 13:38

» Verrouiller un form en avant plan
par silverman Dim 16 Sep 2018 - 12:50

» Fin de l'aventure.
par Pedro Alvarez Sam 15 Sep 2018 - 18:16

» Demande d'explications Sur File_Write & File_writeln
par Jack Sam 15 Sep 2018 - 17:26

» MEMO avec des possibilités de commande
par Oscaribout Mer 12 Sep 2018 - 1:06

Navigation
 Portail
 Index
 Membres
 Profil
 FAQ
 Rechercher
Rechercher
 
 

Résultats par :
 
Rechercher Recherche avancée
Septembre 2018
LunMarMerJeuVenSamDim
     12
3456789
10111213141516
17181920212223
24252627282930
CalendrierCalendrier

Partagez | 
 

 Logiciel d'aide à la traduction.

Aller en bas 
Aller à la page : 1, 2, 3, 4  Suivant
AuteurMessage
pan59

avatar

Nombre de messages : 367
Age : 61
Localisation : Wattignies
Date d'inscription : 16/10/2011

MessageSujet: Logiciel d'aide à la traduction.   Ven 14 Sep 2012 - 15:21

Bonjour.

Je développe actuellement un logiciel d'aide à la traduction.

Celui-ci fonctionnant parfaitement en java, j'ai décidé de le réécrire en panoramic basic.

A ce jour, 4.900 lignes sont réadaptées, plus que 11.200 lignes environ !

Il ne m'est cependant pas possible de le tester étape par étape, car il comporte de nombreux appels à des fonctions.


Dernière édition par pan59 le Mar 18 Sep 2012 - 17:32, édité 12 fois
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
papydall

avatar

Nombre de messages : 5995
Age : 68
Localisation : Moknine (Tunisie) Entre la chaise et le clavier
Date d'inscription : 03/03/2012

MessageSujet: Re: Logiciel d'aide à la traduction.   Ven 14 Sep 2012 - 15:41

!!! Que le courage soit avec toi !!!
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://papydall-panoramic.forumarabia.com/
Jicehel

avatar

Nombre de messages : 5929
Age : 46
Localisation : 77500
Date d'inscription : 18/04/2011

MessageSujet: Re: Logiciel d'aide à la traduction.   Ven 14 Sep 2012 - 16:12

Bonne chance et essaye de procéder par étape pour voir des résultats (je ne sais pas pour toi mais moi ça m'encourage et je valide par étape Wink )
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
pan59

avatar

Nombre de messages : 367
Age : 61
Localisation : Wattignies
Date d'inscription : 16/10/2011

MessageSujet: Logiciel d'aide à la traduction.   Mar 18 Sep 2012 - 17:34

Bonjour.

Je développe actuellement un logiciel d'aide à la traduction.

Celui-ci fonctionnant parfaitement en java, j'ai décidé de le réécrire en panoramic basic.

A ce jour, 5.768 lignes sont réadaptées, plus que 11.200 lignes environ !

Il ne m'est cependant pas possible de le tester étape par étape, car il comporte de nombreux appels à des fonctions, que j'ai déjà implémentées, bien qu'elles ne soient pas encore opérationnelles.


Dernière édition par pan59 le Mer 19 Sep 2012 - 17:13, édité 1 fois
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
papydall

avatar

Nombre de messages : 5995
Age : 68
Localisation : Moknine (Tunisie) Entre la chaise et le clavier
Date d'inscription : 03/03/2012

MessageSujet: Re: Logiciel d'aide à la traduction.   Mar 18 Sep 2012 - 17:55

@pan59

C’est bien ce que tu fais.
C’est bien aussi de nous le rappeler.
Mais en fait quelle est ta demande ?
Que doit-on faire pour qu’on puisse t’aider si ce n’est que te souhaiter beaucoup de courage et de persévérance ?

lol! lol! lol!
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://papydall-panoramic.forumarabia.com/
pan59

avatar

Nombre de messages : 367
Age : 61
Localisation : Wattignies
Date d'inscription : 16/10/2011

MessageSujet: Logiciel d'aide à la traduction.   Mar 18 Sep 2012 - 20:24

Bonsoir.

En fait, la suite de mon programme dépend entièrement de l'avancement de Jack, dans la mise en place des fonctions avec passage de paramètres.

Je bloque donc à ce niveau, impossible de tester mon logiciel.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
pan59

avatar

Nombre de messages : 367
Age : 61
Localisation : Wattignies
Date d'inscription : 16/10/2011

MessageSujet: Logiciel d'aide à la traduction.   Ven 12 Oct 2012 - 18:16

Bonjour à tous.

Mon logiciel de traduction avance à grands pas.

A ce jour, déjà plus de 9.450 lignes java réécrites en Panoramic !!

J'approche enfin du but que je m'étais fixé.

Le moment viendra où je pourrai traduire une phrase du français vers l'espagnol, comme je le fais actuellement en java.

J'attends cependant avec grande impatience la nouvelle version du compilateur panoramic, afin d'améliorer la vitesse de traitement.

Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Yannick

avatar

Nombre de messages : 8083
Age : 47
Localisation : Bretagne
Date d'inscription : 15/02/2010

MessageSujet: re   Ven 12 Oct 2012 - 18:25

Bravo pan59 !

Continues comme çà !

Ton logiciel m'intéresse, mon fils fait de l'espagnol et moi je parle espagnol comme une vache anglaise... Laughing Laughing Laughing
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
pan59

avatar

Nombre de messages : 367
Age : 61
Localisation : Wattignies
Date d'inscription : 16/10/2011

MessageSujet: logiciel d'aide à la traduction.   Ven 12 Oct 2012 - 18:35

Bonjour Ygeronimi.

Mon logiciel gratuit de traduction est téléchargeable sur mon site perso.
Il s'agit de la version écrite en java.


Bon téléchargement.



http://perso.numericable.fr/noipierr/langues.htm
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Jean Claude

avatar

Nombre de messages : 5648
Age : 64
Localisation : 83 Var
Date d'inscription : 07/05/2009

MessageSujet: Re: Logiciel d'aide à la traduction.   Ven 12 Oct 2012 - 20:29

Je suis aller faire un tour sur ton site,

1) tu proposes ton logiciel, bien, mais aucune référence à Panoramic...
2) je n'ai pas été jusqu'au bout car j'ai des avertissements très défavorables...

Je suis peut-être Paranomicien, mais aussi un peu parano (tout court), donc je laisse le soins aux kamikazes de tester....

A+
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
pan59

avatar

Nombre de messages : 367
Age : 61
Localisation : Wattignies
Date d'inscription : 16/10/2011

MessageSujet: Logiciel d'aide à la traduction.   Ven 12 Oct 2012 - 20:39

Bonsoir JC.


La version réécrite en Panoramic n'étant pas encore finalisée, je ne l'ai donc pas référencée sur mon site perso.
Cela viendra en son temps.

J'ai également une page Facbook intitulée "Apprentissage des langues" qui le mentionne.

Bonne soirée.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Jicehel

avatar

Nombre de messages : 5929
Age : 46
Localisation : 77500
Date d'inscription : 18/04/2011

MessageSujet: Re: Logiciel d'aide à la traduction.   Ven 12 Oct 2012 - 21:04

Bonne chance et bon courage pour terminer ton programme Wink
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
pan59

avatar

Nombre de messages : 367
Age : 61
Localisation : Wattignies
Date d'inscription : 16/10/2011

MessageSujet: logiciel d'aide à la traduction.   Jeu 18 Oct 2012 - 11:05

Bonjour à tous.

Mon logiciel atteint maintenant plus de 11.700 lignes écrites en Panoramic.

Je cours maintenant à la chasse aux bugs.

Bientôt viendra le temps où il sera possible de traduire correctement une phrase du français vers l'espagnol.

Je continue donc dans ma lancée.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Yannick

avatar

Nombre de messages : 8083
Age : 47
Localisation : Bretagne
Date d'inscription : 15/02/2010

MessageSujet: re   Jeu 18 Oct 2012 - 17:08

@ pan59,

...Mets le en ligne sur ton webdav,
on organisera une battue... Laughing Laughing Laughing
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Jack
Admin
avatar

Nombre de messages : 1919
Date d'inscription : 28/05/2007

MessageSujet: Re: Logiciel d'aide à la traduction.   Jeu 18 Oct 2012 - 19:20

Bravo.
Un logiciel de traduction est une tâche ardue à réaliser.
Si tu as besoin de commandes ou fonctions spécifiques pour analyser des chaines de caractères ou pour gérer une base de données, n'hésites pas à demander.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://panoramic.1fr1.net
pan59

avatar

Nombre de messages : 367
Age : 61
Localisation : Wattignies
Date d'inscription : 16/10/2011

MessageSujet: Logiciel d'aide à la traduction.   Jeu 18 Oct 2012 - 20:10

Bonsoir Jack.

Alors là, je te prends au mot.

J'ai effectivement besoin des commandes suivantes:

- instr: avec un 3è paramètre, indiquant à partir de quelle position d'une chaîne la recherche doit se faire.

- lastindexof: fonction inverse de 'instr': la recherche se fait à partir de la fin d'une chaîne.

- indexof: recherche directe d'un élément d'un tableau trié: donne 0 si l'élément n'est pas trouvé.

- Gestion des opérateurs booléens vrai et faux.

Merci de ton aide.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
papydall

avatar

Nombre de messages : 5995
Age : 68
Localisation : Moknine (Tunisie) Entre la chaise et le clavier
Date d'inscription : 03/03/2012

MessageSujet: Re: Logiciel d'aide à la traduction.   Ven 19 Oct 2012 - 2:13

Salut pan59

Voici le code d’une procédure de recherche d’un élément dans un tableau trié .
Cette procédure de recherche par dichotomie est incroyablement rapide .
Son efficacité est particulièrement appréciée sur un tableau de grande dimension.

Le code suivant déclare un grand tableau T%(1000000) qui contiendra les entiers de un à un million.
Cette phase (création du tableau) dure assez longtemps, puis un message s’affiche.
En cliquant sur OK, le résultat est quasi instantané.

Il va sans dire que la recherche dichotomique s’applique également à un tableau de chaînes de caractères !
La recherche se fait exactement (mais de façon plus optimale) comme dans un dictionnaire.
Quand on cherche un mot, on ouvre le dictionnaire au milieu et selon que le mot à chercher se trouve avant ou après, on réitère cette action avec la partie à gauche ou à droite.

Remarque : pour les booléens FALSE et TRUE, je les simule comme dans le code.

Code:

' *****************************************************************************
'  RECHERCHE DICHOTOMIQUE DANS UN TABLEAU TRIE

'          DICHO.BAS

' Exemple d'utilisation
' La recherche doit se faire sur un tableau trié
' Le tableau peut contenir n'importe quel type de données : entier, réel ,string

' La dichotomie consiste à couper le tableau en 2 et comparer la valeur du milieu
' avec celle à rechercher.
' si la valeur du milieu est supérieure à celle recherchée,on recherche alors
' dans la première moitié sinon dans la seconde.

' Cet algorithme est très rapide : sur un très grand tableau, il est très efficace

DIM T%(1000000) : ' Un tableau d'entiers de dimension un million!
DIM i%
DIM true,false : ' Déclaration des constantes booléènnes
true = 1 : false = 0  : ' simulation du type booléen

' Création d'un tableau d'entiers contenant les valeurs de 1 à 1000000
' Cette phase de création est assez longue!
' Lorsque vous validez le message "OK pour la recherche",le résultat de la
' recherche s'affiche instantanément : Appréciez la rapidité de l'algorithme !!
print_locate 100,100 : print " Veuillez patienter, je crée le tableau!"
for i% = 1 to 1000000 : t%(i%) = i% : next i%
message "Prêt pour la recherche"
cls
chercher(999999)  : ' élement à rechercher ===> il est dans le tableau
chercher(1110000) : ' élement à rechercher ===> n'est pas dans le tableau
end
' *****************************************************************************
' Procédure de recherche par dichotomie
' Cette procédure de recherche est très rapide
' Mais elle  ne fonctionne que sur un tableau TRIE!
SUB chercher(element%)
    dim_local premier%,milieu%,dernier%,trouve,position%,texte$
    trouve = false: premier% = 1 : dernier% = 1000000
    while (premier% <= dernier%) and trouve = false
          milieu% = int((premier% + dernier%)/2)
          if t%(milieu%) = element%
            trouve = true : position% = milieu%
          else
            if t%(milieu%) > element%
                dernier% = milieu%
            else
                premier% = milieu% + 1
            end_if
        end_if
    end_while
    if trouve = false
      texte$ = str$(element%) + " : cette valeur n'appartient pas à la liste"
    else
      texte$ = str$(element%) + " : cette valeur appartient à la liste " + chr$(10)+chr$(13)
      texte$ = texte$ + "elle est en position: " +str$(position%)
    end_if
    message texte$
END_SUB

Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://papydall-panoramic.forumarabia.com/
Yannick

avatar

Nombre de messages : 8083
Age : 47
Localisation : Bretagne
Date d'inscription : 15/02/2010

MessageSujet: re   Ven 19 Oct 2012 - 2:33

Pour ma part je suis pour.
Celà m'aidera aussi dans mes bases csv... Laughing
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
pan59

avatar

Nombre de messages : 367
Age : 61
Localisation : Wattignies
Date d'inscription : 16/10/2011

MessageSujet: logiciel d'aide à la traduction.   Ven 19 Oct 2012 - 10:30

Bonjour.

Un grand merci Papydall.

Cette méthode m'aidera beaucoup.


Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
pan59

avatar

Nombre de messages : 367
Age : 61
Localisation : Wattignies
Date d'inscription : 16/10/2011

MessageSujet: Logiciel d'aide à la traduction.   Lun 22 Oct 2012 - 20:59

Bonsoir à tous.

Mon logiciel de traduction atteint maintenant 12.800 lignes écrites en Panoramic.

Pour la 1ère fois, il s'est exécuté jusqu'au bout sans plantage.

Pour ceux qui désespéraient de programmer sans bug !!

Une courte phrase est traduite du français vers l'espagnol en 41 minutes !!

Alors que la version en java réalise la même traduction en moins de 30 secondes.

J'ai encore du pain sur la planche.


Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Nardo26

avatar

Nombre de messages : 2294
Age : 50
Localisation : Valence
Date d'inscription : 02/07/2010

MessageSujet: Re: Logiciel d'aide à la traduction.   Lun 22 Oct 2012 - 22:00

Bonsoir,

Jettes un coup d'oeil dans mon wevdav
dans le repertoire Panoramic\inc
le fichier Libstr.bas -> tu trouveras quelques procedures qui peuvent être utile... Smile
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://nardo26.lescigales.org
JL35



Nombre de messages : 6328
Localisation : 77
Date d'inscription : 29/11/2007

MessageSujet: Re: Logiciel d'aide à la traduction.   Lun 22 Oct 2012 - 22:15

Citation :
Une courte phrase est traduite du français vers l'espagnol en 41 minutes !!
on risque de lasser l'interlocuteur en demandant son chemin à Madrid avec le pc portable à la main...
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Jicehel

avatar

Nombre de messages : 5929
Age : 46
Localisation : 77500
Date d'inscription : 18/04/2011

MessageSujet: Re: Logiciel d'aide à la traduction.   Lun 22 Oct 2012 - 22:35

Mais bon, c'est pour ça qu'il lui reste beaucoup de boulot. Sans doute beaucoup d'optimisation à faire
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
papydall

avatar

Nombre de messages : 5995
Age : 68
Localisation : Moknine (Tunisie) Entre la chaise et le clavier
Date d'inscription : 03/03/2012

MessageSujet: Re: Logiciel d'aide à la traduction.   Mar 23 Oct 2012 - 1:03

On doit reconnaître aussi que PANORAMIC n’est pas très véloce surtout lorsqu’il y a beaucoup de calculs !
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://papydall-panoramic.forumarabia.com/
pan59

avatar

Nombre de messages : 367
Age : 61
Localisation : Wattignies
Date d'inscription : 16/10/2011

MessageSujet: logiciel d'aide à la traduction.   Ven 26 Oct 2012 - 20:56

Bonsoir.

Mon programme de traduction comporte maintenant plus de 12.600 lignes écrites en Panoramic.

J'ai cependant réussi à réduire la durée de traitement d'un facteur 6.

Je passe maintenant à la chasse aux bugs.

Mais j'ai déjà réussi à traduire correctement une phrase courte du français vers l'espagnol sans plantage.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Contenu sponsorisé




MessageSujet: Re: Logiciel d'aide à la traduction.   

Revenir en haut Aller en bas
 
Logiciel d'aide à la traduction.
Revenir en haut 
Page 1 sur 4Aller à la page : 1, 2, 3, 4  Suivant
 Sujets similaires
-
» [résolu]Message d'erreur ... Besoin d'aide !
» quel central pour le logiciel (merci pour votre aide)
» Demande d'aide après utilisation du logiciel ZHP Diag
» Mon logiciel gratuit de traduction.
» quel central pour le logiciel (merci pour votre aide)

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
FORUM DE DISCUSSION SUR LE LANGAGE PANORAMIC :: Grands projets réalisés avec Panoramic :: Logiciel de traduction-
Sauter vers: